您的当前位置:主页 > 平特一肖大公开 >
香港繁体中文和台湾繁体中文有什么区别?
【发布时间:2019-10-04】 【作者:admin】

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部繁体中文和简体中文除了汉字本身(如繁体字和简化字间,以及各地汉字写法规范)的差异外,通常认为还存在词汇的差异。例如简体中文中多用的圆珠笔,在繁体中文中多用原子笔,简体中文里的斯大林在繁体中文里被称为史达林,简体中文里的朝鲜〔此处特指北朝鲜〕在繁体中文里被称为北韩等。由于有这种差异,繁体用语这种说法随之产生。不过其实这并非繁简中文本身的差异,而主要是由于使用两者的人群,130㎡文艺北欧风格大户型装修阳台打造成休闲区太舒服!,尤其是中国大陆和台湾由于在20世纪中叶由于政治原因分隔后交流较少,造成了用词习惯的差异。这种现象在1980年代以来由于科技术语的不同而更加明显。而且,在同样使用繁体中文的台湾、香港等地也存在一些用词习惯的不同。因此,有人指出正确的提法应为台湾用语、香港用语等,而非繁体用语。

  由于台湾较早开始发展中文电脑和人口较多,电脑中的繁体中文一直以来其实代指台湾中文,意即绝大部份软件的繁体中文版使用的是台湾的用语和翻译,此等软件亦通行于香港、澳门或其他使用繁体字的社群。但由于台湾和香港的用语分别越来越大,不少开源软件,例如 GNOME 和KDE 的繁体中文版都已经分拆为台湾中文版和香港中文版两个版本,分别使用两地的翻译用词。

  99.99相同,只有少数不同,如[温]字,台湾多会把[日]写作[囚],[户]字会以[ ]代上的[、]……

  展开全部香港繁体中文和台湾繁体中文,由于都是一家人,因此本质没有太大区别,主要是一些词语和表述有区别,特别是书面语。

六彩现场开奖记录| 五星钻高手论坛| 香港马会天线宝宝开奖结果| 王中王香港开奖结果| 香港正版挂牌资料大全| 跑狗图白小姐诗己解| 香港马会资料| 香港六合彩网站| 一句玄机料中特马| 小喜图库喜哥图库通天|